Frank Merenda
New Contributor
User Power
Value/Post Ratio
300%
- Sep 28, 2014
- 4
- 12
- 46
Hi, i'm the Italian producer of "TMFL" aka Autostrada per la Ricchezza.
I agree with the comment that "Autostrada per la ricchezza" is not a direct "translation" but an adaptation to make the concept easier for Italian speaking people.
I can guarantee that's no bullshit nor a "creative" touch. It's just that "La corsia veloce dei milionari" in italian would have been awful.
More than that, in Italy we have small roads, and there's no such a thing as a "fastlane" that can easily be understood by an italian.
So, Autostrada /Highway is the closest "concept" possible for "Fastlane".
Another thing: in italian culture most of the population is catholic, not Protestant or Calvinist.
In Italy, when you say "Millionaire", you are sayin' a "bad" word. In Italy, Berlusconi is a "Millionaire" and to be rich is not perceived naturally as a "good thing"
We don't have the "myth" about the Self made millionaire to be proud about as in american culture.
So, we needed to apply a little adaptation to the concept with "Ricchezza/wealth" to be more close to italian "taste" about the subject.
The Title is a little "Troian Horse" made by professional copywriters, just to sell better the book in our country. And the results are speaking for themselves.
No offense intended to the beautiful original title "The millionaire Fastlane ". It just doesn't translate well as it is.
Big news asap
Thank you all for the warm support and thanks to MJ for the beautiful book and the friendship and trust that led to the italian publishing of the book.
I agree with the comment that "Autostrada per la ricchezza" is not a direct "translation" but an adaptation to make the concept easier for Italian speaking people.
I can guarantee that's no bullshit nor a "creative" touch. It's just that "La corsia veloce dei milionari" in italian would have been awful.
More than that, in Italy we have small roads, and there's no such a thing as a "fastlane" that can easily be understood by an italian.
So, Autostrada /Highway is the closest "concept" possible for "Fastlane".
Another thing: in italian culture most of the population is catholic, not Protestant or Calvinist.
In Italy, when you say "Millionaire", you are sayin' a "bad" word. In Italy, Berlusconi is a "Millionaire" and to be rich is not perceived naturally as a "good thing"
We don't have the "myth" about the Self made millionaire to be proud about as in american culture.
So, we needed to apply a little adaptation to the concept with "Ricchezza/wealth" to be more close to italian "taste" about the subject.
The Title is a little "Troian Horse" made by professional copywriters, just to sell better the book in our country. And the results are speaking for themselves.
No offense intended to the beautiful original title "The millionaire Fastlane ". It just doesn't translate well as it is.
Big news asap
Thank you all for the warm support and thanks to MJ for the beautiful book and the friendship and trust that led to the italian publishing of the book.
Last edited: